Le mot vietnamien "địa giới" signifie principalement "frontière". C'est un terme utilisé pour décrire la limite géographique qui sépare deux territoires, que ce soit entre pays, provinces ou autres unités administratives.
"Địa giới" se réfère donc à la ligne qui délimite un endroit. Par exemple, la frontière entre le Vietnam et la Chine est une "địa giới".
On utilise "địa giới" dans des contextes liés à la géographie, à la politique et à l'administration. Par exemple, on peut dire : - "Địa giới giữa hai tỉnh này rất rõ ràng." (La frontière entre ces deux provinces est très claire.)
Dans des contextes plus formels, "địa giới" peut être utilisé dans des discussions sur les droits territoriaux, les accords internationaux ou les litiges frontaliers. Par exemple : - "Trong cuộc họp, chúng ta sẽ thảo luận về vấn đề địa giới giữa hai quốc gia." (Lors de la réunion, nous discuterons du problème de la frontière entre les deux pays.)
Il n'y a pas de variantes directes, mais le mot peut être utilisé dans des phrases composées ou avec d'autres mots pour enrichir le sens. Par exemple, "địa giới tự nhiên" (frontière naturelle) fait référence à une frontière qui est déterminée par des caractéristiques géographiques comme des rivières ou des montagnes.
Bien que "địa giới" soit principalement utilisé pour désigner une frontière, dans certains contextes, il peut également faire référence à des limites administratives ou des zones de gestion. Par exemple : - "Địa giới hành chính" (limite administrative) se réfère à la délimitation d'une zone administrative.